你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。

旧约 - 约珥书(Joel)

And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:

雅各起行,到了东方人之地,

旧约 - 约珥书(Joel)

Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.

常有羊群在那里聚集,牧人把石头转离井口饮羊,随后又把石头放在井口的原处。

旧约 - 约珥书(Joel)

And thither were all the flocks gathered: and they rolled the stone from the well's mouth, and watered the sheep, and put the stone again upon the well's mouth in his place.

拉班就摆设筵席,请齐了那地方的众人。

旧约 - 约珥书(Joel)

And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast.

耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。

旧约 - 约珥书(Joel)

The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

看见田间有一口井,有三群羊卧在井旁。因为人饮羊群都是用那井里的水。井口上的石头是大的。